VENTOS
Ligi@Tomarchio® Doces ventos segredam seus rumos à princesa atenta aos sussurros. Clarividência é privilégio dos deuses. Do alto castelo ela pressente o caos. Não pode mudar o destino dos súditos, mundo, universo... Coração em prantos e alquebrado cora diante da visão dantesca! Ao redor do castelo, soldados em forma, aguardam a ordem para glória! Não há orgulho em seu semblante tão pouco alegria! Deixa a mão acenar ao vento com o olhar fixo no horizonte... Perdeu-se em seus delírios... Não há mais príncipe ou trono apenas as grades da janela! ***
*Tradução para o espanhol: VIENTOS Ligi@Tomarchio® Dulces vientos secretean sus rumbos a la princesa atenta a los susurros clarividencia y privilegio de los dioses del alto castillo ella presiente el caos. No puede cambiar el destino de los súbditos, mundo , universo... corazón en llantos y quebantado averguenzase delante de la visión dantesca! Alrededor del castillo, soldados en forma aguardan la orden para la gloria! no hay orgullo en su semblante tasn poca alegria! Deja la mano en ademan al viento con el mirar fijo en el horizonte... se perdió en sus delirios... no hay más principe otrono apenas las rejas de la ventana! Ligi@ Tomarchio® SP-15/12/03 |